嗒然若丧
成语解释
成语造句:欧阳业在他挟持之下,状似木鸡,嗒然若丧。(梁羽生《牧野流星》第五十四回)
成语繁体:嗒然若喪
相关查询:ABCD式的成语、并列式成语、带然字的成语、带若字的成语、带丧字的成语、带嗒字的成语
成语接龙:第二个字是然的成语、第三个字是若的成语、丧开头的成语、丧结尾的成语
嗒然若丧成语接龙:
- 丧魂落魄 形容非常恐惧的样子。
- 丧家之犬 无家可归的狗。比喻无处投奔,到处乱窜的人。
- 丧尽天良 丧:丧失;天良:良心。没有一点良心。形容恶毒到了极点。
- 丧身失节 身受污辱,失去节操。
- 丧明之痛 丧明:眼睛失明。古代子夏死了儿子,哭瞎眼睛。后指丧子的悲伤。
- 丧心病狂 丧失理智,象发了疯一样。形容言行昏乱而荒谬,或残忍可恶到了极点。
嗒然若丧的意思是形容懊丧的神情。
成语故事
李远是一名年轻有为的画家,他的作品曾多次在国内外展览中获奖。*最近他却陷入了创作的低谷。无论怎么努力,他总觉得自己的画作缺少了灵魂,无法打动人心。某天,他在工作室里呆坐了一整天,却连一笔都没能下得去。面对空白的画布,他感到前所未有的无力与挫败,嗒然若丧。
为了寻找灵感,李远决定暂时离开城市,前往一个偏远的小山村。在那里,他希望能找到内心的平静,并重新点燃对艺术的热爱。山村的生活简单而宁静,每天清晨,他都会漫步在田野间,看着日出洒满大地,听着鸟鸣和溪水声。虽然景色优美,但他的内心依然像那张未完成的画布一样空洞。
一天傍晚,李远遇到了村里的老人王叔。王叔是个木匠,手艺精湛,村里许多人用的家具都出自他的双手。两人聊起天来,李远忍不住向王叔倾诉了自己的苦恼。“我曾经以为自己很懂艺术,可现在才发现,我可能什么都不会。”他说完后,低头叹息。
王叔听罢,微微一笑,说道:“年轻人,你太执着于结果了。做东西嘛,最重要的是过程,而不是最后成了什么样。你看我这把椅子,”他指着旁边的一张旧木椅,“它并不完美,甚至有些地方还裂了,但我每次做它的时候都很开心,这就够了。”
这句话如同一道闪*中了李远的心。他突然意识到,自己一直以来都在追求所谓的“完美”,却忽略了绘画本身带来的快乐。第二天,他拿起画笔,在画布上随意挥洒,不再拘泥于技巧或意义。渐渐地,他找回了久违的激情。
几周后,李远带着一批新作品回到了城市。那些画作或许并不符合传统意义上的“完美”,但却充满了生命力。展览开幕时,观众们纷纷被这些真诚的作品所打动。而李远站在人群之中,露出了释然的微笑——他终于明白,真正的艺术源于内心的自由。
成语接龙
- tà rán ruò sàng嗒然若丧
- sàng dǎn xiāo hún丧胆销魂
- hún bàng yào lí魂傍要离
- lí jiān hé yì离坚合异
- yì tú tóng guī异途同归
- guī shī wù yǎn,qóng kòu mò zhuī归师勿掩,穷寇莫追
- zhuī gēn xún dǐ追根寻底
- dǐ lǐ shēn qíng底里深情
- qíng shàn jì fēi情善迹非
- fēi wǒ zú lèi,qí xīn bì yì非我族类,其心必异
- yì tǐ tóng xīn异体同心
- xīn jīng yáo yè心旌摇拽
- zhuài xiàng tuō xī拽象拖犀
- xī jiǎo zhú guài犀角烛怪
- guài shí lín xún怪石嶙峋
成语拆字组词
- 嗒字成语
- 然字成语
- 若字成语
- 丧字成语
- àn rán xiāo hún黯然销魂
- cǎn rán bù lè惨然不乐
- huǎng rán dà wù恍然大悟
- àn rán shén shāng黯然神伤
- ào rán tǐng lì傲然挺立
- chāo rán xiàng wài超然象外
- áng rán zì ruò昂然自若
- áng rán zhí rù昂然直入
- chāo rán wù wài超然物外
- chāo rán jué sú超然绝俗
- áng rán zì dé昂然自得
- fèi rán ér fǎn废然而返
- fú rán bù yuè艴然不悦
- bó rán dà nù勃然大怒
- gù wǒ yī rán故我依然
- chūn yì àng rán春意盎然
- ào nì zì ruò傲睨自若
- chǐ ruò biān bèi齿若编贝
- áng rán zì ruò昂然自若
- dāi ruò mù jī呆若木鸡
- ài cái ruò kě爱才若渴
- ān zhī ruò mìng安之若命
- fú shēng ruò mèng浮生若梦
- huà ruò yǎn cǎo化若偃草
- chén gù zì ruò沉痼自若
- biàn ruò xuán hé辨若悬河
- chàng rán ruò shī怅然若失
- bèi ruò máng cì背若芒刺
- jì ruò wú rén寂若无人
- làn ruò pī jǐn烂若披锦
- lěng ruò bīng shuāng冷若冰霜
- ān ruò tài shān安若泰山
- hún fēi shén sàng魂飞神丧
- hún sàng shén duó魂丧神夺
- dǎn sàng hún jīng胆丧魂惊
- hún fēi pò sāng魂飞魄丧
- hún xiāo pò sàng魂消魄丧
- bì gǔ sàng tún敝鼓丧豚
- huī xīn sàng qì灰心丧气
- chuí tóu sàng qì垂头丧气
- hún fēi dǎn sàng魂飞胆丧
- hún xiāo dǎn sàng魂消胆丧
- dǎn sàng hún xiāo胆丧魂消
- dé bù cháng sàng得不偿丧
- dī tóu sàng qì低头丧气
- chuí shǒu sàng qì垂首丧气
- jī chóng dé sàng鸡虫得丧
- bài guó sàng jiā败国丧家