翻译重点词/句清单(拿分关键):
1. 属稿:“属”通“嘱”,意思是撰写。考题里问“未及属稿”,就是没来得及写。
2. 贾:在“挟三百金之富阳贾”里,不是名词“商人”,得翻译成动词“做生意”、“经商”。这题是坑。
3. 寻:在“寻死富阳”里,意思是不久。
4. 具:在“为余言周维城事甚具”里,意思是完备、详细。
5. 关键句翻译:
“故为之传,以遗后之修志者。”
重点词:传(作传)、遗(留给)
翻译:所以为他作了传,以便留给后来修县志的人(参考)。
“凡数日,得若干人,留肆中饮食之,俟水息,资遣之归。”
重点词:肆(店铺)、饮食(供给饮食)、俟(等待)、资(资助)、遣(遣送/安排)
翻译:总共几天,救了好几个人,(并)留在店铺里供他们吃喝,等到洪水退了,就资助他们安排他们回家。
文言文考点指向(备考启示):
人物传记是重点:考的《周维城传》是清代人物传记,讲商人周维城的孝义善行。
实词虚词要结合上下文判断:像“贾”字在不同句子里的词性(名/动)就是考点,不能死记硬背。
信息筛选看准“德行”:考题问“全部体现周维城美好德行的一组”,答案要锁定孝顺(侍奉父母)和仁善(不计较他人过失) 的具体事例,别把别人的事迹(比如焦翁救人)混进来。
内容理解注意细节:比如A选项说“周维城祖上世代住在杭州”,但原文是“徙杭州”(迁居到杭州),这就是错误点。