欢迎访问源瀚汉语,聚合查词、组词、成语与写作参考入口
升学考试 考研英语2011年阅读答案,每一篇都带中文翻译解析

考研英语2011年阅读答案,每一篇都带中文翻译解析

一、阅读 Part A 答案与解析先甩答案,官方版客观题答案汇总在这儿:Section II Reading ComprehensionPart A: DBDBA BDCAC DCBAA CCDDB第一篇阅读(Text 1)答案:DBDBA...

一、阅读 Part A 答案与解析

先甩答案,官方版客观题答案汇总在这儿:

Section II Reading Comprehension

Part A: DBDBA BDCAC DCBAA CCDDB

第一篇阅读(Text 1)

答案:DBDBA

文章主题:讲的是古典音乐现场演出面临的危机和应对。文章指出唱片业衰落了,但现场演出也面临挑战,比如票价高、音乐家不敢冒险演新作品等,最后提到一些演出机构在尝试改革。

核心解题套路

1. 主旨题找But后:开头说唱片业完犊子了,But一转,现场演出也难。主旨句常在这类转折后。

2. 细节题定位准:问“音乐家录音收入下降,靠啥补?”直接回原文找“substitute for”或同义替换,答案就在附近。

3. 猜词看上下文:问某个词啥意思,别瞎蒙,往前看一句往后看一句,逻辑关系(因果、转折、举例)就是破解密码。

第二篇阅读(Text 2)

答案:BDCAC

文章主题:关于美国公司高管“裸辞”(没找好下家就辞职)现象增多及其原因分析。文章探讨了经济危机后,董事会更挑剔,猎头更活跃,高管们更愿意冒险跳槽了。

高频考点

例证题:文中提某个CEO的例子,不是让你记故事,而是为了证明前面的观点。答案通常不在例子里,在例子前面那句话。

因果细节:问“为啥裸辞更常见了?”答案一定是文章明确给出的几个原因(如经济复苏、猎头挖角、观念改变),别自己推理。

第三篇阅读(Text 3)

答案:DCBAA

文章主题:讨论市场营销中“口碑传播”的新变化,尤其是社交媒体和网络助推器(amplifiers)如何影响信息的传播。传统线性传播模式被网状传播取代了。

蒙题口诀(实在看不懂时用)

绝对化选项慎选:带“all”,“only”,“never”,“must”的,大概率是坑。

符合常识不一定是答案:考研阅读答案常是“反直觉”的,文中没提的“常识”别选。

照搬原文词句可能是干扰:正确选项常对原文进行同义替换(paraphrase),原封不动抄的可能是陷阱。

第四篇阅读(Text 4)

答案:CCDDB

文章主题:围绕美国育儿方式展开,探讨了父母(尤其是母亲)在平衡工作和家庭时的焦虑,以及社会舆论对“好妈妈”标准施加的压力。

态度题必杀技

1. 锁定作者用词:看形容词(critical, supportive, skeptical, objective)、副词(unfortunately, hopefully)和情态动词(should, might)。

2. 区分作者和他人观点:文章里引用了别人(专家、媒体)的话,那不是作者态度!作者态度往往在总结或评论处。

二、阅读 Part B(新题型)答案与解析

答案:41.B 42.D 43.A 44.C 45.F

文章结构类型:本篇属于比较性结构,主要对比了两种不同的医疗护理体系(“疾病治疗”模式和“健康促进”模式)。

解题步骤(拿来就能用)

1. 看选项,划特征:先把7个选项(A-G)读了,用笔狂划代词(this, these, they)、大写专有名词、数字、逻辑连接词(however, for example, also)。

2. 盯空格,前后看:空在段首,重点看上一段结尾和本段后文第一句;空在段中,看上一句和下一句;空在段尾,重点看本段开头和上一段结尾。

3. 找衔接,速匹配:用你划的特征词去前后文找指代和逻辑关系。比如,选项开头有“Such a perspective”,那前文肯定刚提出过一种“观点”。

4. 代入读,验通顺:选完后,把选项填回原文,快速通读,看意思和逻辑是不是顺溜。不顺赶紧换。

三、翻译(Part C)真题参考答案

翻译题官方参考答案直接给你搬过来:

46、艾伦的贡献在于提供了我们能分担和揭示错误性质的假设--因为我们不是机器人,因此我们能够控制我们的理想。

47、我们可以单独通过意识维持控制的感觉,但实际上我们一直面临着一个问题,为什么我不能完成这件事情或那件事情。

48、这似乎可能为必要时的忽视正名,也能合理说明剥削,以及在顶层的人的优越感及处于后层人们的劣势感。

49、环境似乎是为了发挥我们的优势,而且如果我们感觉受了委屈,那么我们就不可能有意识的做出努力逃离我们原来的处境。

50、正面在于我们处于这样的位置,知道所有事情都取决与我们自己,之前我们是受到一系列限制的专家,现在我们成了权威。

翻译评分标准与操作要点

硬核标准:译文“准确、完整、通顺”。扭曲原文意思,该句最多得0.5分。中文错别字三个扣0.5分。

操作口诀

1. 拆主干,找主谓宾:不管多长的句子,先拎出“谁干了啥”。

2. 理从句,定修饰关系:which/that引导的定语从句,往前找它修饰谁;状语从句(because, if)分清逻辑。

3. 调语序,说人话:英文后置定语(长串的of, 分词)提到名词前翻译;被动语态(be done by)多转为中文主动式。

4. 猜词义,靠上下文:一个词不认识,别慌,看整段话在讨论啥,结合主题猜。

阅读提示

建议先抓核心知识点,再看例题或表达方式,复习时可结合范文素材和作文栏目一起使用。