1. 拆句子就三步:
第一步:找“砍刀” —— 看见逗号、分号、that/which/who引导的从句、of/in/for等长介词短语,先在这些地方划竖线,把大句子切成几块。
第二步:抓“主干” —— 刨掉那些插入语、从句、修饰语,揪出“谁+干了啥”(主谓宾/主系表)。
第三步:零碎“拼回去” —— 从主干开始,一块一块把切掉的部分按顺序粘回去翻译,意思不对就调整语序。
2. 真题例句硬拆:
例句(2013-46):It is also the reason why // when we try to describe music with words, // all we can do is articulate our reactions to it, // and not grasp music itself.
怎么拆:
砍刀1:why (从句引导词,后面一整块是解释reason的)。
砍刀2:when (从句引导词,后面是时间状语)。
砍刀3:and (并列连词,前后并列两个事情)。
主干:It (这) is (是) the reason (原因)。
拼回去:“这也是为什么/当我们试图用语言描述音乐时,/我们所能做的只是说清对音乐的感受,/而非理解音乐本身。”
3. 高频考点与蒙题口诀:
“of”倒着译:A of B → “B的A”。
长定语从句往前甩:which/that引导的,如果短(比如3-5个词),就放前面翻成“的”;如果巨长,就独立成句,重复一下先行词或者用“这”代替。
被动语态直接变主动:英文老用被动,中文多换主动,实在不行加“人们”“我们”。
“抽象名词”找动词:看到“development”“realization”这种-tion/-ment结尾的,试试翻译成“发展起来”“意识到”这种动词结构,更顺。
蒙题底线:翻译不通就保证主干意思对+别写错别字,部分踩点也给分。
4. 真题答案关键词(2013年部分句子要点):
46题:reason (原因),describe with words (用语言描述),articulate reactions (阐明反应),grasp music itself (理解音乐本身)。
47题:separate from (区分于),in that (因为),be rooted in (根植于)。
48题:detached from (脱离),deal with (处理),so…that (如此…以至于)。
评分标准本质:关键采分点单词翻译对+句子大体通顺。信(准确)> 达(通顺),抓主要分。
(其他如报名、费用、时间等模块未在标题关键词中出现,本次不作回答。)