欢迎访问源瀚汉语,聚合查词、组词、成语与写作参考入口
升学考试 当年辽宁高考语文文言文翻译真题回忆

当年辽宁高考语文文言文翻译真题回忆

2018年真题节选:“李疑尚义”篇——考了“寝不解衣”“具褥炉粥”翻译,关键词“尚义”要译出“崇尚道义”,别直译成“讲义气”。2017年真题节选:“谢弘微传”考“性严正”翻译,注意“严正”翻成“严谨端

2018年真题节选:

“李疑尚义”篇——考了“寝不解衣”“具褥炉粥”翻译,关键词“尚义”要译出“崇尚道义”,别直译成“讲义气”。

2017年真题节选:

“谢弘微传”考“性严正”翻译,注意“严正”翻成“严谨端正”比“严厉正直”更准。

高频考点套路:

1. 单音节变双音节:比如“寝”→“睡觉”,“具”→“准备”。

2. 专有名词不译:人名地名官职名照抄,别瞎翻译。

3. 倒装句调语序:看见“何陋之有”翻成“有什么简陋的”。

4. 省略句补主语:前文提过的主语,翻译时得补上“他”“他们”。

蒙题口诀:

  • 虚实分开看:实词(名词动词)往课本靠,虚词(之乎者也)看句位。
  • 省略看上文:缺主宾补前句找。
  • 生词拆字猜:俩字组词,比如“黠”+“吏”→“狡猾官吏”。
  • 真题答案要点(近3年规律):

  • 加点字翻译必考一词多义,比如“固”(本来/坚决/巩固)得结合上下文选。
  • 句子翻译扣分点:倒装没调序扣1分,关键词译错扣1分。
  • 文言文必背模板句:

    1. 判断句:“……者,……也”直接翻“是”。

    2. 被动句:“见”“为”字留心,加“被”字不丢分。

    3. 反问句:“岂……耶”翻成“难道……吗”。

    拿分关键词(近5年高频):

    尚、俄而、咸、殆、易、素、固、辄——每个备俩意思,考场二选一。

    答题硬规则:

  • 翻译题字迹糊成一片也得多写两行,按点给分,写错不扣分,不写零分。
  • 真题答案里“直译为主意译为辅”是废话,实操就一句:字字落实,不会编顺溜

    阅读提示

    建议先抓核心知识点,再看例题或表达方式,复习时可结合范文素材和作文栏目一起使用。