2018年真题节选:
“李疑尚义”篇——考了“寝不解衣”“具褥炉粥”翻译,关键词“尚义”要译出“崇尚道义”,别直译成“讲义气”。
2017年真题节选:
“谢弘微传”考“性严正”翻译,注意“严正”翻成“严谨端正”比“严厉正直”更准。
高频考点套路:
1. 单音节变双音节:比如“寝”→“睡觉”,“具”→“准备”。
2. 专有名词不译:人名地名官职名照抄,别瞎翻译。
3. 倒装句调语序:看见“何陋之有”翻成“有什么简陋的”。
4. 省略句补主语:前文提过的主语,翻译时得补上“他”“他们”。
蒙题口诀:
真题答案要点(近3年规律):
文言文必背模板句:
1. 判断句:“……者,……也”直接翻“是”。
2. 被动句:“见”“为”字留心,加“被”字不丢分。
3. 反问句:“岂……耶”翻成“难道……吗”。
拿分关键词(近5年高频):
尚、俄而、咸、殆、易、素、固、辄——每个备俩意思,考场二选一。
答题硬规则:
真题答案里“直译为主意译为辅”是废话,实操就一句:字字落实,不会编顺溜。