要说打边鼓,这本身就是门老话里的学问。字面上看,是敲着边鼓配个声势;内里的意思,却是个“旁敲侧击”的活计。这成语啊,讲的不是直来直去,而是绕着弯子,从旁边轻轻点那么一下,该懂的人自然就懂了。
生活里头,这样的场景多得很。好比说家里孩子贪玩,功课落下了,你若是直接劈头盖脸一顿骂,他多半撅着嘴不服气,心里还堵得慌。有经验的父母就不这么干。他可能饭桌上随口聊起:“隔壁张姨家的孩子,前阵子也是迷上游戏,后来自己定了规矩,每天就玩半小时,现在成绩还赶上来了。”这话不是说给桌子听的,是说给那埋头扒饭的孩子听的。鼓槌没敲在鼓心,落在边上了,可那声音丝丝缕缕的,反而能钻进耳朵里去。这就是“打边鼓”的用处——不正面冲突,留足了脸面,又把风声递到了。
再往大了看,人际交往、甚至一些谈判场合,这“旁敲侧击”更是少不了的工具。有些话,挑明了说就僵了,说重了伤和气,说轻了不管用。这时候,就得会“击边鼓”。比如想提醒朋友办事欠妥,直接说“你错了”容易惹人不快。换个说法:“我上回也遇到过类似的事儿,当时那么处理好像有点麻烦,后来换了种法子,倒是顺当多了。”你看,没指责对方一句,但自己的意思、可供参考的例子,都借着“自己”的由头递出去了。对方若是个明白人,一听就知道这鼓点是在哪儿响的,心思也就活动开了。这比直筒子式的说教,效果来得柔和,也更容易让人听得进去。
这艺术的精妙处,就在一个“旁”字和一个“侧”字上。它不搞正面强攻,而是迂回包围。它需要察言观色的本事,得知道哪面“边鼓”是空的,能敲出响来;哪面鼓敲了会破,得避开。它更讲究火候和分寸,力道轻了,鼓声闷着,听不见;力道重了,那就成了擂鼓鸣冤,变了性质,不再是提醒,倒像是指责了。真正会“打边鼓”的人,心里都有杆秤,知道什么时候该出声,什么时候该收着,话说几分,事点几成。
这“旁敲侧击”也不是万灵丹。它用在微妙处、情面上,是润滑剂;若是到了需要明辨是非、坦诚相见的关头,还一个劲儿地敲边鼓,那就显得油滑、不诚恳了。该击鼓鸣冤时,就得槌槌落在鼓心,声音洪亮,直陈其事。这就是说,看菜吃饭,量体裁衣,“打边鼓”这法子,也得看场合、看对象来用。
总归说来,“打边鼓”这门艺术,是人情练达的一种体现。它把语言的棱角包上了绒布,让劝诫听起来不那么刺耳,让提醒显得更有人情味。它不追求一锤定音的快意,而是在细细密密的鼓点里,把道理、情分、态度,都慢慢地、巧妙地渗透进去,最终达到“润物细无声”的效果。这其中的分寸与智慧,够人琢磨一辈子的。