1. 真题例句(Text 1): “The supposed importance of influentials derives from a plausible-sounding but largely untested theory called the ‘two-step flow of communication’.”
踩坑点: 句子主干是 “importance derives from a theory”,中间 “plausible-sounding but largely untested” 和 “called...” 全是定语,修饰 “theory”。一看到长定语就容易晕,找不到主谓宾。
破解口诀: 先找主谓宾,定语往后扔。抓住 “重要性源于理论”,其他都是修饰这个“理论”的。
2. 真题例句(Text 1): “They found that the principal requirement for what is called ‘global cascades’—the widespread propagation of influence through networks—is the presence not of a few influentials but, rather, of a critical mass of easily influenced people.”
踩坑点: 破折号插入解释,句子被割裂。“the presence not of A but of B” 结构,核心是 “the presence of B (a critical mass of people)”。
破解口诀: 破折号里外先别看,抓住 “requirement is the presence of...”,注意 “not...but...” 转折重心在 “but” 后面。
3. 真题例句(Text 2): “Now the nation’s top patent court appears completely ready to scale back on business-method patents, which have been controversial ever since they were first authorized 10 years ago.”
踩坑点: “scale back on” 是谓语动词组,后面 “which” 引导非限定定语从句修饰前面整件事。
破解口诀: “appears ready to do” 是主干,逗号后 “which” 指代前面整个观点,从句主谓 (“which have been”) 要认清。
4. 真题例句(Text 2): “The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should ‘reconsider’ its State Street Bank ruling.”
踩坑点: “stating that... and that...” 两个并列宾语从句。第二个从句里套了定语从句 (“it wants to evaluate”) 和表语从句 (“whether it should...”)。
破解口诀: 看到 “A and B” 并列结构,先拆开。第二个 “that” 从句里,找到主干 “one issue is whether...”, “it wants to evaluate” 是修饰 “issue” 的小尾巴。
5. 真题例句(Text 3): “The theory also seems to explain the sudden popularity of certain looks, brands, or neighborhoods. In addition to the fact that...”
踩坑点: 这是两句话,但经常被误读成一句。第二句 “In addition to” 开头是个介词短语,必须接名词性成分,后面跟了 “the fact that...” 同位语从句。
破解口诀: 句号是铁律,分开看清晰。“In addition to” 后面必跟名词(或动名词),这里跟的是 “the fact”。
6. 真题例句(Text 4): “European ministers instantly demanded that the International Accounting Standards Board (IASB) do likewise.”
踩坑点: “demand that...do...” 是虚拟语气,省略 “should”,谓语用动词原形 “do”。
高频考点: 表示“要求、建议、命令”的词(demand, suggest, order等)接宾语从句,常用 “(should) + do” 虚拟语气。
7. 真题例句(Text 4): “And dead markets partly reflect the paralysis of banks which will not sell assets for fear of booking losses, yet are reluctant to buy all those supposed bargains.”
踩坑点: “which” 引导定语从句修饰 “banks”,从句谓语是 “will not sell... yet are reluctant to buy...” 的并列结构。
破解口诀: 定语从句再长,也是修饰前面的名词(banks)。抓住从句里的并列动词 “不卖” 和 “不愿买”。
8. 真题例句(新题型): “Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible policy which mandates that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student’s academic grade.”
踩坑点: “mandates that” 后接宾语从句,从句主干是 “homework may no longer count...”,“with the exception of...” 是插入的状语。
破解口诀: 先忽略插入语,抓住 “政策规定作业不再占超过10%”。插入语通常用逗号隔开,临时拿掉不影响主句完整。
9. 真题例句(翻译): 原文略,举一反三。
踩坑点: 考研翻译长句核心是拆分重组。定语从句、插入语、分词结构通通拆成短句,按中文习惯(时间顺序,先因后果)重新组装。
答题技巧: 拆!拆!拆!英文长句变中文短句,用逗号或短句连接。被动语态多转主动。
10. 真题例句(完形/阅读常见): “It turns out that...”
高频考点: “It turns out that...” 固定句式,意思是“结果表明/事实证明...”。“It” 是形式主语,语是 “that” 从句。直接翻译成 “事实证明...” 即可,别在 “It” 上纠结。