【文言文翻译真题答案】
《旧唐书·李揆传》节选翻译:
(原文)揆尝以主司取士,多不考实,徒峻其堤防,索其书策,深昧求贤之意也。其试进士文章,请于庭中设五经、诸史及《切韵》置于床,而引贡士谓之曰:“大国选士,但务得才,经籍在此,请恣寻检。”
(参考答案)李揆曾认为主管部门选拔人才,大多不考查实际能力,只是加强防范,搜查他们携带的书册,深深违背求贤的本意。他在考试进士文章时,请求在庭中摆放五经、诸史和《切韵》放在桌子上,然后带领考生对他们说:“国家选拔人才,只致力于得到真正有才能的人,经书典籍都在这里,请你们随意翻阅查找。”
《明史·马文升传》节选翻译:
(原文)在班列中最为耆硕,帝亦推心任之,诸大臣莫敢望也。吏部尚书屠滽罢,倪岳代滽,岳卒,以文升代。南京、凤阳大风雨坏屋拔木,文升请帝减膳撤乐,修德省愆,御经筵,绝游宴;停不急务,止额外织造;振饥民,捕盗贼。
(参考答案)马文升在朝臣中最为年高德劭,皇帝也诚心任用他,各位大臣没有人敢有怨言。吏部尚书屠滽被罢免,倪岳代替屠滽,倪岳去世后,由马文升代替。南京、凤阳刮大风下大雨,房屋倒塌树木拔起,马文升请求皇帝减少膳食撤除音乐,修养德行反省过失,开设经筵讲学,断绝游玩宴饮;停止不紧急的事务,止住额外的织造;赈济饥民,抓捕盗贼。
【答题技巧干货】
1. 蒙题口诀:人名地名不翻译,官职书名照样抄,虚词常可删,实词必硬译。
2. 套路句式:判断句直接加“是”,被动句加“被”,省略句补主语/宾语。
3. 高频考点词:
4. 模板句式:“(某人)曾/尝……,认为/以为……,于是/遂……,皇帝/朝廷……。”
5. 真题使用:直接对照答案看采分点——实词翻译(3分)、句式(2分)、通顺(1分),错一个实词扣1分。
【知识点清单】
说完即停。