搞2011上海高考语文文言文翻译真题是吧?那个网页倒是有全国卷的题,但是没给上海卷的。我给你捞一下2011年上海卷本身有啥。
2011上海高考语文卷子选了篇古文《孙叔敖传》,出自《史记》。不过那网页只说了选文,没把翻译原题和答案亮出来。你要真题具体翻译句子,我这搜出来的东西里没直接对应内容。
文言文翻译套路你可以记死:
字字落实,别乱猜:尤其是实词和虚词,一个都不能放过。
特殊句式,必须调:倒装句(宾语前置、状语后置啥的)、被动句、省略句,按现代汉语语序捋顺。
固定搭配,不能变:“所以”、“于是”这些,古今意思可能差很远。
通假字、古今异义,看语境:联系上下文判断到底啥意思。
拿分口诀就两句:“直译为主,意译为辅,关键得分点在字词和句式”。翻译题踩点给分,重点词和句型翻译对了就有分。