欢迎访问源瀚汉语,聚合查词、组词、成语与写作参考入口
升学考试 英语考研2013大纲翻译题评分标准,长难句怎么翻译才不丢分

英语考研2013大纲翻译题评分标准,长难句怎么翻译才不丢分

踩点给分,按意群扣分。错译、漏译、扭曲原意直接扣,关键词译错扣0.5-1分,句子结构混乱再扣分。长难句翻译不丢分口诀1. 切分意群:看到逗号、从句、介词短语就划开,一块一块吃。2. 主干优先:先抓主谓宾,插进来的定语、状语往后甩。3. 被动...

踩点给分,按意群扣分。错译、漏译、扭曲原意直接扣,关键词译错扣0.5-1分,句子结构混乱再扣分。

长难句翻译不丢分口诀

1. 切分意群:看到逗号、从句、介词短语就划开,一块一块吃。

2. 主干优先:先抓主谓宾,*来的定语、状语往后甩。

3. 被动转主动:英文被动句尽量变中文主动式,除非必须强调“被”。

4. 代词还原:it/they/this等必须找到指代的具体词,不写“它”“它们”。

5. 宁可短不准歪:翻不通就拆短句,保意思别强求长难句炫技。

硬套路句式

  • 定语从句:短的放名词前(“XX的”),长的拆成独立分句(“这/该…”)。
  • 插入语:直接挪到句首或句尾,加个逗号。
  • It is…that强调句:翻成“正是…”或直接省略结构译意思。
  • 高频考点

  • 倒装句(Only…)→ 按正常语序译。
  • 非谓语动词(doing/done)→ 拆成动宾短语或分句。
  • 抽象名词(development/argument)→ 加“性”“化”“度”或具体化(如argument译“论点”)。
  • 真题答案怎么用

    直接对照官方译文,圈出自己译跑偏的意群,背常考动词搭配(如attribute to译“归因于”)。

    说完即停。

    阅读提示

    建议先抓核心知识点,再看例题或表达方式,复习时可结合范文素材和作文栏目一起使用。